今回は本来、統合版の「カエル!」シリーズを掲載する予定だったが、マイクラをプレイする中で気になっていたバグに関する情報を得たので、記録ぅ~。
きっかけ
以前*1、名付けができないバグが、バージョン 1.19 になって直ったことが分かった。たまたま・・・
バグ情報や、その修正情報が Youtube やツイッター、ブログなどにあがることがあり、その元ネタにアクセスしたかった。
公式ホームページに情報があることは知っていたが、英語なので、敷居が高かった。そんな中、白クマさんのつぶやきを知った。
【ご報告】
— 🐻白くまさん😺 (@abc_kuma1025) 2022年8月9日
マイクラ統合版で「双眼鏡」というアイテムが「望遠鏡」という名前に変わったこと、知っていましたか?
実は私、開発者さんとご縁があって直接やり取りする機会があり、翻訳の改善を希望しました
それから8か月後、1.19.10で変わりました
「私が」翻訳を変えました。本当に嬉しく思います pic.twitter.com/bJNOjrcMdC
気になっていたバグが修正された、と。
今回「開発者さんに直接意見を伝えると、それが実現する可能性がある」ということを再度証明することができました。
— 🐻白くまさん😺 (@abc_kuma1025) 2022年8月9日
ゲームの要望やバグ報告は、以下のサイトで英語で行いましょう。
<フィードバックサイト>https://t.co/Y82GgqmTll
<バグ報告サイト>https://t.co/ReJqD7yFFv
このツイートをきっかけに、公式ホームページを使いこなせるようになろうと、挑戦してみた。
バグの修正情報ほか
このURL!
これだ!
各バージョンの「アップデート要素」や「バグ修正情報」!
バグ情報
このサイト、以前から知っていたけど、英語だから敬遠していた。
思い切ってアカウント登録してみた・・・
言語を選択!?
日本語を選択してみると・・・メニューとか、検索の項目とかが日本語になった!
そういう意味か!
注目するバグを選んだり、フィルターを設定してバグが上がってこないか、見てたり!
面白!
英語の翻訳
だけど、コンテンツは英語のまま・・・
Chrome ウェブストア から「ImTranslator」をインストール。
右クリックでコンテキストメニューから「ImTranslator:・・・」→「ImTranslator:・・・」で・・・
なんちゃって翻訳のような気がするけど、これで頑張ろう!
*1:名付けができた:現世で粘土づくり - 双子の島バナナ・マイクラ日記